2013年5月7日 星期二

用英語學法語:Métro, boulot, dodo


用英語學法語:Métro, boulot, dodo

難度:容易 作者:滬江法語原創翻譯 來源:About.com

編輯點評:元旦放假後連續上八天班什麼的杯具不可避免,讓我們學會用這句法語地道表達發發牢騷吧:Métro, boulot, dodo。英語中的同等表達相當於work work work,這麼多work的確夠嗆呢!

 
表達:Métro, boulot, dodo
發音:[may tro, boo lo, do do]
字面意思:

subway, work, sleep

地鐵、工作、睡覺

真實意義:

same old routine, work work work

老樣子,工作工作工作

注意:法語表達“métro, boulot, dodo”是一個非常言簡意賅的說法,而且很押韻,來表明活著就是工作了這樣一種牢騷。Métro指的是地鐵,boulot是工作的非正式說法,dodo指兒語的睡覺。

英語中的同等表達:the rat race, the same old routine, work work work。不能直接按字面翻譯為:"commute, work, sleep",這樣沒有法語那麼美感。

例句

Depuis ma promotion, c'est métro, boulot, dodo !
Ever since my promotion, it's been nothing but work, work, work!

自從晉級以來,就一直是工作、工作、工作!

沒有留言:

張貼留言