2013年10月1日 星期二

空英資料庫 國中生免費用一年


空英資料庫 國中生免費用一年
為提升高市國中生英文閱讀與聽力,高雄市教育局與財團法人台北市基督教救世傳播協會(空中英語教室教育集團)合作,9月30日簽訂合作備忘錄,提供英文線上測驗平台給各國中免費使用一年,總價值逾7千萬元,國中學生除了校內課堂學習,也可利用平台在課外時間自行線上學習,達到學習英文零時差。 空中英語教室研發多年的e-testing平台,是線上英語測驗資料庫,包括從初級到高級的所有題型,可增進學生英文閱讀與聽力,教育局長鄭新輝說,英文線上測驗平台對偏鄉學生的英文自學有很大幫助。除了提升學生英語力,未來還會與外語大學合作,協助全市英文教師通過中高級的全民英檢。 空中英語教室副總經理蔡介士表示,許多台灣人害怕在別人面前開口說英語,更苦無與外國人對話環境,線上測驗可全面加強學生的閱讀能力、聽力,進而提升英文口語能力。若以每位學生每年使用費1千元計,此次提供高雄市全市7千多名學生使用,等於提供價值7千多萬元的學習資源,希望對學生的英語力有所幫助,歡迎學生多加利用。
【2013/10/01 聯合報】@ http://udn.com/


全文網址: 空英資料庫 國中生免費用一年 | 高屏離島 | 地方新聞 | 聯合新聞網 http://udn.com/NEWS/DOMESTIC/DOM6/8195856.shtml#ixzz2gUgKB0O5
Power By udn.com

2013年9月27日 星期五

新加坡電台聽聲音猜成語 答案「破天荒」惹怒聽眾

新加坡電台聽聲音猜成語 答案「破天荒」惹怒聽眾
 
國際中心/綜合報導

新加坡一家電台舉行猜謎活動,聽眾透過一段錄音猜成,其中一道題目經過一個多星期仍沒人猜中,DJ後來提示答案是三個字,結果有人立刻猜出答案。然而,也有人不滿,認為成語都是四個字,指責DJ誤人子弟。語言學家說,成語定義是要有典故或出處,大多四個字,但也有三字及多字。

根據新加坡《新明日報》報導,電台958城市頻道舉辦「神秘聲響贏巨獎」猜謎活動,其中一道題目經過一個多星期仍沒人猜中,累積獎金達1275元(新幣)。DJ在16日給聽眾提示,指「成語不一定是四個字」,結果當天就有人猜答案「破天荒」。

然而,事後有人打電話到958的《有話大家說》單元,堅稱成語都是四個字的,更怒斥DJ誤人子弟,要求DJ公開道歉。

這件事在網上也引發討論,不少人對於成語的定義感到混淆,甚至表示也不太明白諺語、歇後語。


▲破天荒是成語。(圖/翻拍教育部成語典)

研究語言學的南洋理工大學中文系助理教授高虹指出,成語出處可來自於寓言、歷史、詩文語句、名人軼事及文學作品等,大部份以四個字為主,但也有三字成語,例如莫須有、鳥獸散,以及多字成語,包括風馬牛不相及、三天打魚兩天曬網。

高虹說,諺語又稱為俗語,口語性強,通俗易懂,無法探究其真正來源;諺語以連式的韻語組成,用短句表達,以單句或複句的形式出現皆宜。至於歇後語,也稱為俏皮話或藏詞,由兩個部份組成,前部份是對形象的比喻,後部份是對前面的形象作說明,口語性強;歇後語多半帶有詼諧色彩,具有靈活性,用詞可隨著社會的發展變化。

據悉,「破天荒」出自宋朝孫光憲《北夢瑣言》卷四,相傳唐代荊州每年送考進士,都考不上,當時稱為「天荒」,就是指從古以來沒有開化的狀態,後來有一位叫劉蛻的考中了,打破這種狀態,稱為「破天荒」。以前文人常用「破天荒」來形容突然得志揚名,後來意思衍伸為從來沒有過的事。



原文網址: 新加坡電台聽聲音猜成語 答案「破天荒」惹怒聽眾 | ETtoday國際新聞 | ETtoday 新聞雲 http://www.ettoday.net/news/20130923/273123.htm#ixzz2g6rlgaW2
Follow us: @ETtodaynet on Twitter | ETtoday on Facebook

2013年9月26日 星期四

Why do we help strangers online?

Digital do-gooders: Why do we help strangers online?

http://www.bbc.co.uk/news/magazine-24207047

26 September 2013 Last updated at 00:23 GMT

Woman on computer

All around the world, more and more people are donating their time to take part in online volunteering projects. What motivates them to help strangers without expectation of money or even thanks?

Radha Taralekar helped teach Imelda how to protect herself from HIV, though the two have never met, and neither knows the other's name.

From her home in Mumbai, the young doctor took several weeks to co-write a guide especially for Imelda - who lost her children to HIV/Aids - and her friends at the Kitega Community Centre in Uganda.

She received no payment for the job, which was advertised on a United Nations website aiming to connect office-based volunteers with those in need of help.

To the traditional volunteer it may sound a world away from serving food to the homeless or sorting clothes in a local charity shop. There are no warm smiles, no nods of appreciation and phone calls are sporadic, if they come at all. Instead, thanks may arrive by email or instant message.

HIV awareness board HIV awareness poster in Uganda: Online volunteers give more tailored help

Taralekar is one of a number of talented individuals who regularly donate their time online. But what is driving them to help total strangers, while asking for nothing in return?

For Taralekar, the project gave her the chance to work with people overseas without leaving her own country. "I'm just not very money driven. I want to serve people, I want to come up with ideas," she says.

Kate Anderson, another online volunteer, used to help out at a local soup kitchen in Georgetown, Washington DC where, she says, "lots of people were just standing around. It wasn't helpful".

Instead she chose to file grant applications from her home in the US for a charity in Pakistan which, she says, was a far better use of her professional experience.

For others the inspiration to volunteer online was far more personal.

After losing his wife and sister to cancer, Tony Selman spent many hours helping Cancer Research to analyse data on the disease. He uses Cell Slider, a website that asks members of the public to review microscopic photographs of tumour samples and place them in different categories.

"I have the knowledge of how dreadful these diseases are. I sat with my wife as she died. It's not an altruistic issue. It's the knowledge that you can contribute something and get satisfaction from it.

"To be honest, it's one of the things that keeps me sane," he says.

Ricky McCormick's notes One of Ricky McCormick's encrypted letters
encrypted /ɛnˋkrɪpt / vt. 將...譯成密碼

In 2011 Sam Luk, a Manchester-based designer, joined other online enthusiasts to try to help the FBI solve a murder case.

Twelve years earlier the body of Ricky McCormick had been found murdered in a field in St Louis, Missouri - the only clues being two encrypted letters found in his pockets. Unable to decipher the codes, the FBI posted them online, calling for volunteers to help them make sense of the encoded messages.

"I'm interested in patterns and I love Sherlock Holmes," says Luk.

But there was also a social element to his work. He wrote a blog about the project because he wanted to connect with like-minded people. "It was an outlet to get across things that I can't chat to my mates about."

Luk spent hours trying to decrypt the notes, but the message eluded him, and the case remains unsolved to this day.

For writer and web theorist Clay Shirky, this lack of interest in financial gain is understandable.

He argues that we have become so accustomed to the idea of market forces governing our society that "we forget that most people do most things without getting paid for them".

"Anything that gives me a sense of membership or generosity gives me positive feedback of the sort that I cannot get merely from earning money," he says.

Shirky thinks educated people around the world have about a trillion hours of free time each year that could be contributed to collaborative projects, a phenomenon he calls "cognitive surplus".

Wikipedia Wikipedia: One of the the world's biggest online volunteering projects

Websites such as Help from Home encourage people to volunteer as little as a few minutes of their time. But some online volunteers are willing to undertake projects on a scale that far outweighs this "micro-volunteering".

Wikipedia, for example, the world's biggest encyclopaedia, is written entirely by contributors willing to donate their expertise without monetary reward.

And vast, complex pieces of open-source computer software have been pieced together by armies of committed developers, often working for nothing.

Brian Behlendorf, a web pioneer who helped create Apache, a piece of software that now underpins much of the world wide web, says a sense of rebellion against Microsoft - who had become a dominant force in the desktop PC market - was one of his main motivations.

Start Quote

Without the online volunteers, the project would be 20 years behind where it is today”
End Quote David Clemy, Kitega Community Centre

"There was an idealism there," he says. "We didn't want the internet to go the same way as the desktop. We knew that open software was best for everyone except one or two people at the top."

There are also purists who see writing code as an art form in itself - it can be "ugly" or "beautiful" - and strive for ever more elegant forms of code, according to author Steve Weber, who has written on the success of the model.

"Is it altruistic? That's a bigger question than I'm willing to take on," he says. "But I think it would be wrong to assume that there isn't a meaningful set of people who just think 'Hey, I'm going to do this and give it away because it's good for the world.'"

At the Kitega Community Centre in Uganda, volunteer co-ordinator David Clemy agrees that those who help his charity from their respective homes around the world are spurred on by a sense of idealism.

"They want to change the world," he says. And he is no doubt about the value that they bring to Kitega.

"Without the online volunteers, the project would be 20 years behind where it is today."

There will be more volunteering stories over the coming weeks in the BBC News series Making Time

You can follow the Magazine on Twitter and on Facebook


Making Time


A BBC News Magazine series about people who do things for good causes

2013年9月25日 星期三

Taiwan and the world news-26 Sept 2013

Taiwan news-26 Sept 2013    ICRT  http://www.icrt.com.tw

TransAsia to launch direct flights to Tokyo
TransAsia Airways will launch direct flights between Taipei and Tokyo
tomorrow.

The carrier says the move is aimed at capitalizing on the rising interest in
travel to Japan, mostly spurred by a weakening yen.

TransAsia will operate one daily round trip flight to Tokyo.

capitalize /ˋkæpət!͵aɪz/vi.利用

round trip n.【美】環程旅行; 來回旅行[C]
      A round trip ticket costs 60 dollars.
      (來回票價60美元。)
     He made the 90-mile round trip in one hour.
      (她一個小時完成了90英浬的來回旅程。)
     The round trip took just over an hour.
       (往返旅程需要一個多小時。)
 
                      adj.來回的;雙程的


Tai-Ex ends flat ahead of 8,300 points
Closer to home...

The Tai-Ex closed little changed yesterday after fluctuating in a narrow
range ahead of strong technical resistance at around 8300 points.

The weighted index closed up 6-points at 8,299 on turnover of 80-billion
N-T.   (加權股價指數收盤上漲6點收在8299點,成交值新台幣800億。)

While investors pocketed gains they posted a session earlier in the old
economy and financial sectors, the bellwether electronics sector helped the
broader market end in positive territory.

bellweather /ˋbɛl͵wɛðɚ/ n. 1.表示市場走向的證券、股票或公債
                                            2.前導者
                                           3.繫羚羊

pocket /ˋpɑkɪt/ vt.忍受
  I can no longer pocket her insults .   我再也無法忍受她的侮辱了。



NSA spied on Martin Luther King, documents reveal

http://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-24279394#
President Lyndon Johnson, right, with Martin Luther King, left, and Whitney Young, \
President Lyndon Johnson, right, with Martin Luther King, left, and Whitney Young, who were both targeted by the NSA
 
The US National Security Agency spied on civil rights leader Martin Luther King and boxer Muhammad Ali during the height of the Vietnam War protests, declassified documents reveal.
The documents show the NSA also tracked journalists from the New York Times and the Washington Post and two senators.
 
Some NSA officials later described the programme as "disreputable if not outright illegal", the documents show.
 
The operation, dubbed "Minaret", was originally exposed in the 1970s.
 
However, the names of those on the phone-tapping "watch list" had been kept secret until now.
The secret papers were published after a government panel ruled in favour of researchers at George Washington University.
 
The university's National Security Archive - a research institute that seeks to check government secrecy - described the names on the NSA's watch-list as "eye-popping".
The agency eavesdropped on civil rights leaders Martin Luther King and Whitney Young as well as boxing champion Muhammad Ali, New York Times journalist Tom Wicker and Washington Post columnist Art Buchwald.
 
Protest fears
The NSA also monitored the overseas phone calls of two prominent US senators - Democrat Frank Church and Republican Howard Baker.
 
Many of those targeted were considered to be critics of US involvement in the Vietnam War.
 
In 1967 the strength of the anti-war campaign led President Lyndon Johnson to ask US intelligence agencies to find out if some protests were being stoked by foreign governments.
 
The NSA worked with other spy agencies to draw up the "watch lists" of anti-war critics, tapping their phone calls.
 
The programme continued after Richard Nixon entered the White House in 1969. US Attorney General Elliot Richardson shut down the NSA programme in 1973, just as the Nixon administration was engulfed in the Watergate scandal.
 
The latest revelations come as the NSA is embroiled in fresh controversy over its surveillance programmes.
 
US intelligence leaker Edward Snowden recently exposed far-reaching electronic surveillance of phone records and internet traffic by the agency.
 
Researchers Matthew Aid and William Burr, who published the documents on Wednesday, said the spying abuses during the Vietnam War era far surpassed any excesses of the current programme.
 
"As shocking as the recent revelations about the NSA's domestic eavesdropping have been, there has been no evidence so far of today's signal intelligence corps taking a step like this, to monitor the White House's political enemies," they wrote.



Cabinet approves minimum wage hikes for 2014
The Cabinet has approved a plan to raise the minimum wage beginning in 2014.

Officials say the minimum hourly wage will be increased from 109 to 115 N-T
an hour starting January 1-st next year.

The minimum monthly wage - which is now 19,047 N-T - will be increased to
19,273 N-T beginning on July 1-st 2014.

According to the government, the increases will benefit 310-thousand
hourly-wage workers and 1.76-million monthly paid workers.

The government has said beginning next year, the minimum wage will be related
to growth in the island's consumer price index(消費者物價指數).

However, that policy has drawn criticism from labor groups - who say the
move means the basic wage level will remain stagnant for the foreseeable
future.

stagnant /ˋstægnənt/ adj.停滯的、不流動的
foreseeable /forˋsiəb!/ adj. 可預見到的



Panda cub to be highlighted in zoo celebrations
The Taipei City Zoo says its a 80-day-old panda cub - Yuan Zai - will
headline its Halloween celebrations -- which this year will be aimed at
promoting wildlife conservation.

According to the zoo, its "Zoolloween" event will focus on the living
environments of endangered species in an effort to raise awareness of the
need for animal protection.

The zoo says it is hoping to build on the popularity of the young panda cub
to promote the "Zoolloween" celebrations that begin today.

cub /kʌb/ n.熊, 獅, 虎, 狼等的)幼獸; 幼鯨; 幼鯊
  a two-month-old leopard cub   一隻年僅兩個月的幼豹


Taiwan only ‘guest’ due to China: ICAO

CHINESE ‘GOODWILL’:China opposed Taiwan participating in the aviation authority as an observer and proposed guest status instead, squeezing Taiwan’s international space

By Shih Hsiu-chuan  /  Staff reporter
 
Taiwan’s attendance at the ongoing 38th International Civil Aviation Organization (ICAO) Assembly as a “guest” was an idea proposed by China, ICAO Council President Roberto Kobeh-Gonzalez told Taiwanese reporters covering the event in Montreal yesterday.  

ongoing /ˋɑn͵goɪŋ/ adj. 進行的
cover /ˋkʌvɚ/ vt.採訪, 報導
  Jack covered the Gulf War for CNN then .   (傑克當時替美國有線新聞電視網報導海灣戰爭。)

Kobeh-Gonzalez’s remarks were reported online in several media outlets when Minister of Foreign Affairs David Lin (林永樂) was at a meeting of the Foreign Affairs and National Defense Committee in the legislature, prompting lawmakers to seek answers from the minister.

remark /rɪˋmɑrk/ n.言辭; 談論, 評論[C][(+on/upon/about/at)]
  He had a habit of making humorous remarks .   他有說幽默話的習慣。
outlet /ˋaʊt͵lɛt/ n.(感情, 精力等的)發洩途徑(或方法)[(+for)]
   These boys want an outlet for their energy .   要有個辦法讓這些男孩子發洩他們的精力。
Foreign Affairs 外交部
National Defense Committee 國防部

Because China was opposed to the US’ idea that Taiwan be invited to the assembly as an observer, it suggested that Taiwan participate as a guest, and the suggestion was accepted by all, Lin said in response to a question from Democratic Progressive Party (DPP) Legislator Chiu Chih-wei (邱志偉).
“This only occurred as a result of compromise,” David Lin added.

According to several reports in Taiwanese media that have sent their reporters to cover the assembly, Kobeh-Gonzalez told them that he invited Taiwan to the event “at the suggestion of the government of China.”

Kobeh-Gonzalez sent a letter of invitation to “Chinese Taipei Civil Aeronautics Administration” Director-General Jean Shen (沈啟) inviting administration experts and officials to be his “guests” at the assembly.

At the opening of the assembly on Tuesday, Shen and her delegation members entered the conference hall of the ICAO headquarters with the name badges listing them as a “Guest” from the “Chinese Taipei CAA,” the first time in 42 years that the country was able to present at the UN’s specialized agency after it abandoned its seat in the UN in 1971.

opening /ˋopənɪŋ/ n開始
badge /bædʒ/ n. 徽章, 證章; 獎章; 紀念章
   I seldom wear the school badge .   我很少佩戴校徽。

The presence at the ICAO assembly was hailed by the government, while US State Department spokeswoman Jen Psaki and the EU High Representative for Foreign Affairs and Security Policy Catherine Ashton both issued statements to welcome the invitation for Taiwan to attend the assembly.

However, the nomenclature of Taiwan’s participation in the assembly remained an issue of concern for the DPP, ranging from the name of the delegation, which the DPP said would be mistaken for a local civil aviation authority in Taipei, China, the one-time invitation and now the initiative by China to put Taiwan on the guest list using the Chinese Taipei designation.

nomenclature /ˋnomən͵kletʃɚ/ n.命名法; 命名
designation /͵dɛzɪgˋneʃən/ n. 命名; 稱號

DPP Legislator Lin Chia-lung (林佳龍) told the committee he worried that the arrangements for Taiwan to be present at the ICAO assembly could lead to Taiwan’s international space being further squeezed.

The government has been saying that the presence of Taiwan at the assembly was facilitated by the US, Lin Chia-lung said.

“However, what Kobeh-Gonzalez has said today was a clear message to the international community that invitations for Taiwan to participate in international activities must go through China,” Lin Chia-lung added.

Taiwan’s international space will only get narrower, Lin Chia-lung said.

David Lin told Lin Chia-lung that he could be assured that the model enabling the country’s access to the ICAO assembly this year would not be applied to its quest for participation in other international organizations.

“It’s not an established model [of our international participation],” he said.

As far as the ICAO is concerned, Taiwan will continue to strive to participate in related ICAO meeting, mechanisms and activities as an observer, he added.

as far as ... be concerned 就...而言、對...來說
  As far as we ' re concerned , you can go whenever you want .   就我們而言, 你什麼時候走都行。
strive /straɪv/ vi.努力, 苦幹, 奮鬥[(+for/after)][+to-v]
   This is the goal we are striving toward .   這是我們奮鬥的目標。
   Today women are striving to occupy positions previously closed to them .                                                              
      (現今婦女正在努力爭取以往不對她們開放的職位。)
            2.反抗, 鬥爭[(+against/with)] 
   The swimmer strove against the tide .   游泳者與潮水搏鬥。

The attendance at this year’s assembly was the first positive step forward toward the goal, David Lin said.
“We have to reach out [internationally],” he added.

Meanwhile, at a regular press conference at China’s Taiwan Affairs Office in Beijing yesterday, spokesman Yang Yi (楊毅) was asked by a Taiwanese reporter to comment on Kobeh-Gonzalez’s remarks.

“The way that the Chinese Taipei CAA was invited by the ICAO council president as his guest reflects our goodwill to our Taiwanese compatriots and sincerity to maintain the momentum of peaceful development of cross-strait relations,” Yang said.

Shen on Tuesday denied that Taiwan’s aviation data was being sent to the ICAO through China, responding to a remark by an ICAO consultant that Taiwan’s information should be forwarded via China under the “one China” policy.

The CAA has always posted its aeronautical information on its Web site, allowing open access to the data, Shen said.

Taiwan has never asked China to forward aviation information to the ICAO, she said at a party hosted by the Taipei Economic and Cultural Office in Canada to welcome Taiwan’s delegation to the ICAO assembly.

Shen was responding to a remark by ICAO consultant Denis Chagnon, who told Taiwanese reporters earlier in the day that Taiwan’s aviation data should be passed to the ICAO via China as the ICAO is under the UN, which adheres to the “one China” policy.

The policy refers to Beijing’s claim that there is only one state called China and Taiwan is a part of that entity.

entity /ˋɛntətɪ/ n. 1.實體 2.存在 3.本質

Shen said it has been difficult for Taiwan to receive ICAO information on matters such as air safety since Taiwan is not a member of the agency.

She said she hopes Taiwan will be given such information directly following the assembly.
Additional reporting by CNA


Mexico flooding death count rises

MORE TO COME:The Mexican meteorological service warned that more rain was expected in areas where rivers were already spilling over their banks

Reuters, MEXICO CITY
 
A woman stands amid the rubble of her home at Coyuca de Catalan, in Guerrero state, Mexico, on Tuesday.
amid /əˋmɪd/ prep.  在...之間; 在...之中
  We lost our companions amid the storm and the darkness .   在暴風雨和黑暗中, 我們失去了伙伴。

Photo: AFP

The death toll from heavy flooding across much of Mexico rose to 130 on Tuesday, while authorities warned that more heavy rains could soak areas that have already suffered some of the worst storm damage in decades.

Mexican Minister of the Interior Miguel Angel Osorio Chong said in a radio interview that more bodies had been recovered from a devastating mudslide that buried 40 homes in the mountain village of La Pintada in southern Guerrero state.

Osorio Chong and Mexican President Enrique Pena Nieto oversaw recovery efforts in La Pintada, where dozens are still feared missing under the mud.

Pena Nieto said over the weekend there was little hope that anyone had survived the village mudslide. Guerrero, home to the battered Pacific resort of Acapulco as well as some of the country’s poorest rural communities, has seen the worst damage after Tropical Storm Ingrid and Hurricane Manuel last week drenched the country with torrential rains.

Mexico’s meteorological service warned later on Tuesday that a new low pressure zone would bring more moderate to heavy rains to Guerrero and states where dams are already swollen to capacity and rivers are spilling over their banks.

meteorological /͵mitɪərəˋlɑdʒɪk!/ adj.氣象的、氣象學的
dam /dæm/ n. 水壩、水堤
  They have decided to build a dam across the river .   他們決定在這條河上建一座水壩。

Pena Nieto said on Sunday that Mexico’s Congress will revise its proposed budget for next year to allow for more disaster spending beyond the roughly 12 billion pesos (US$938.91 million) available in emergency funding.

The government put off providing a preliminary report of the country’s damaged infrastructure on Tuesday.

This story has been viewed 313 times.

Who has $60 million to buy The Pink Star diamond?

Who has $60 million to buy The Pink Star diamond?


By Ben Brumfield, CNN
September 25, 2013 -- Updated 1004 GMT (1804 HKT)
 
 
A 59.6-carat pink diamond will be auctioned by Sotheby's in Geneva in November for $60 million (49 million euros).
A 59.6-carat pink diamond will be auctioned by Sotheby's in Geneva in November for $60 million (49 million euros).
 
 
(CNN) -- Strike up that "Pink Panther" theme song and hum along: Da-dum-da-dum, da-dum, da-dum-da-dum-da-dum.

Because the closest thing ever to the fictional Pink Panther diamond that sent bumbling Inspector Clouseau on cinematic goose chases is going under the gavel this year.
 
And it is expected to fetch the highest price in history for any diamond ever purchased, says auctioneer Sotheby's.
 
By the time the bidding battle ceases on November 13, in Geneva, Switzerland, the chunk of pink ice known as (drum roll) The Pink Star is expected to be SOLD! for more than 60 million smackeroos.
 
The fictitious Pink Panther had a flaw that looked like a lunging panther, thus its name. The Pink Star, on the other hand, is flawless. Sotheby's calls it "the largest internally flawless fancy vivid pink diamond that the Gemological Institute of America has ever graded."
 
That's supposed to be very rare.
 
The rock the size of the pope's ring is 59.6 carats huge.
 
It took two years to cut its dozens of facets out of the original raw stone and polish it into its current oval shape.
 
STORY HIGHLIGHTS
  • The 59.6-carat pink diamond goes on auction in November, Sotheby's says
  • It is internally flawless, which the auctioneer says is rare
  • Diamond cutters needed two years to cut and polish it
 
CNN's Samira Said contributed to this report.
 
 
Pink Panther /ˋpænθɚ/ 粉紅豹:美國卡通
 
strike up     1.開始彈奏、演奏、唱歌;唱出;彈出
  The band struck up the strains of a welcome march .   樂隊開始演奏迎賓曲。
      (我們圍著營火坐著, 有個人唱起一首歌來, 我們大家和著一起唱。)
                   2. (與某人)開始(交往、認識、交談等)(尤指偶然)
He would often strike up conversations with complete strangers .   他經常與陌生人搭訕。
 
 hum /hʌm/ vi. 哼曲子
   
    hum,hummed, hummed, humming
    He hummed as he walked .   他一邊走一邊哼著歌。
                    vt.哼(曲子)
   She was humming a tune to herself .   她自個兒哼著小調。
 
bumbling /ˋbʌmblɪŋ/ adj.1.經常出錯的 2.裝模作樣的
 
gavel /ˋgæv!/ n.(拍賣商、法官、議長用的)小木槌(a small hammer that the person in charge of a meeting, law court, AUCTION etc hits on a table in order to get people's attention )
 
by the time 到...的時候
  By the time we got to the station , the train had already left .   我們到達車站時, 火車已經開了。
  By the time you get there it will be dark .   等你到達那裡時, 天就已經黑了。
 
drum roll   ph. 一連串擊鼓; 一連串擊鼓聲, 擂鼓聲
smackeroos /͵smækəˋru/ n.【美】【俚】  1. 猛烈之拍擊 2. 一元
 
lunge /lʌndʒ/ n. [C] 可數名詞 1.衝, 撲
   He made a lunge at the bully .   他向打手猛撲過去。
                                                 2. (用刀劍等的)刺, 戳
                     vi. 刺; 衝, 撲[(+at/towards)]
   He lunged at me with a knife .   他持刀朝我撲來。
                     vt. 用(刀劍等)刺, 戳
 
carat /ˋkærət/ n.1.(鑽石等的重量單位)克拉(=200毫克) 2.(金子的純度單位)開
 
facet /ˋfæsɪt/ n.1.(多面體的)面; (寶石等的)琢面  2.(問題等的)一個方面
                     vt. 在(寶石等)上琢面

How many baby pandas can you fit on a bed?

How many baby pandas can you fit on a bed?

http://edition.cnn.com/2013/09/25/world/gallery/china-baby-pandas-chengdu/index.html?hpt=wo_t5

The collective noun for pandas is a sleuth, but perhaps a 'cuddle of pandas' is more apt. Fourteen artificially-bred baby pandas got camera shutters shuttering this week during a press conference in the Chengdu Giant Panda Breeding and Research Base in Sichuan province in southwest China.


noun /naʋn/ [C] 可數名詞 n.
a word or group of words that represent a person (such as 'Michael' or 'teacher' or 'police officer'), a place (such as 'France' or 'school'), a thing or activity (such as 'coffee' or 'football'), or a quality or idea (such as 'danger' or 'happiness'). Nouns can be used as the subject or object of a verb (as in 'The teacher arrived' or 'We like the teacher') or as the object of a PREPOSITION (as in 'good at football')


sleuth /sluθ/ n.                                             
  1. 大獵犬; 大警犬
     
  2. 【美】【口】偵探
  3. [C] 可數名詞old-fashioned -someone who tries to find out information about a crime; DETECTIVE 【過時】偵探
 
cuddle /ˋkʌd!/   vt.  撫愛地擁抱; 親熱地摟住
  1. She likes to cuddle her doll .   她喜歡撫抱她的洋娃娃。                                                       
                          vi.  偎依; 舒服地貼著身睡
  1. The twins cuddled up to each other .   那對雙胞胎依偎著躺在一起。                                                        

 
                          n. 擁抱, 摟抱[S]
  1. My little daughter came to me for a cuddle .   我的小女兒走過來要我撫抱。

   cuddle up 依偎著睡
 
 
apt / apt/ adj. 恰當的, 貼切的
     It was an apt remark .   這話講得得體。
 
shutter /shutter/ n.相機的快門
   He pressed the shutter when she smiled .   她微笑時, 他按下快門。
 

2013年9月2日 星期一

字的大小,間隔,是圓是方,都可能透露你的個性唷!

字的大小,間隔,是圓是方,都可能透露你的個性唷!大家覺得準嗎

http://www.core-corner.com/


thumb

thumb 大拇指

be all thumbs 笨手笨腳...
have a green thumb 精通園藝
put/ turn one's thumb down 拇指指下方(表示不贊成、失望)
put/ turn one's thumb up 姆指指上方(表示贊成 、滿意)
 

2013年7月22日 星期一

讀紐時、看原文書 她們英文99分

讀紐時、看原文書 她們英文99分


2013/07/19
【聯合報╱記者廖珮妤/台北報導】
北一女中英文最高99分謝昕頤。 記者曾吉松/攝影
北一女學生李佳欣、謝昕頤指考英文成績99分,全國最高。兩人靠著讀外文小說、雜誌自學英文,國中起就可與外國人流暢對話。其中,李佳欣最喜歡看聯合報「紐時周報」,她說,文章有點困難,但常閱讀對英文程度幫助很大。 兩人英文科選擇題都滿分,只有非選擇題被扣一分。李佳欣從小就上兒童美語班、看英文繪本,對英文非常有興趣。她說,學習語言的同時,也能了解歐美文化,一舉兩得。
李佳欣都會定期閱讀聯合報「紐時周報」,提升英文能力。 記者廖珮妤/攝影
李佳欣說,學好英文沒什麼撇步,大量閱讀、熟記佳句最重要。閱讀文章時,不必字斟句酌或執意弄懂每個單字。她先用前後文推敲語意,重複看兩三遍,再查詢不懂的單字。 除閱讀外文雜誌、書籍,李佳欣還定期看聯合報「紐時周報」。她表示,紐時周報文章很困難,有時會涉及醫藥、政治等專業術語,起初她每周讀一、兩篇,就覺得負擔很重。現已能在15分鐘內輕鬆讀完一篇文章,「覺得很有成就感」。 另一位英文最高分學生謝昕頤,喜歡看外國電影、翻譯小說。她表示,出影集或小說中文版需要一些時間,為了「搶先看」,只好努力精進英文程度。 謝昕頤表示,國中時非常迷念小說「暮光之城」,為看最新劇情,買下人生第一本原文書,當時花很多時間才讀完,但能和朋友分享他們沒看過的內容,非常開心。現在她看的原文書,幾乎比中文書籍還多。 對語言非常有興趣的謝昕頤,正學習法文,她希望就讀台大外文系,將來到法國或英國讀書。


全文網址: 讀紐時、看原文書 她們英文99分 - 指考情報站 - 升大學 - udn文教職考 http://mag.udn.com/mag/edu/storypage.jsp?f_ART_ID=467106#ixzz2ZnhbCIdm
Power By udn.com

2013年6月18日 星期二

如果重來…郭靜想當男生 好好學英文

如果重來…郭靜想當男生 好好學英文
如果重來,郭靜想回到娘胎。
圖/福茂提供
如果重來,我想…回到媽媽的肚子,直接變性。因為我一直很希望我是男生,除了本身的個性有點大剌剌像男生外,當男生多方便啊,喜歡幹嘛就幹嘛,對哪個女生有感覺了,就可以主動追求,不必顧慮太多,甚至連上廁所都可以隨時解決,是真正的「方便」。如果是男藝人,梳化妝也簡單多了,不像女藝人要起早趕晚弄好久。還有,男藝人的死忠粉絲比較會瘋狂地支持,尤其是「韓流」明星最明顯,女粉絲怎麼那麼瘋狂?我常想,我怎麼都不曾感受到這種事?當然我也有很支持我的歌迷啦。回到媽媽肚子,太不切實際嗎?好吧,那我想回到國中時期,我想好好學英文。那時候家裡還特地讓我去補英文,但我不喜歡英文又懶,剛好補習班的試卷是各班都一樣,所以我好多次都跟考過的人借考卷,專門背答案,因此而成功升級、結業,但其實都沒學到。現在會覺得很不應該,對不起爸媽交的學費,出了學校,也發現英文的重要,如果人生重來,我不會這麼不懂事了。
【2013/06/18 聯合報】@ http://udn.com/


全文網址: 如果重來…郭靜想當男生 好好學英文 | 藝人動態 | 娛樂追星 | 聯合新聞網 http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT2/7969763.shtml#ixzz2WY2H5vbv
Power By udn.com

全民英檢中級 考生聽力進步多


全民英檢中級 考生聽力進步多
2013/02/06
【聯合報╱記者陳智華/台北報導】語言訓練測驗中心 (LTTC)昨天公布全民英檢中級開辦11年以來63萬高中生成績統計,英語聽力和閱讀能力全體平均分數都提高,且聽力進步得比閱讀多,聽力提高到84分,進步8分,閱讀提高到81分,提高約5分。LTTC測驗編審組組長吳怡芬指出,90年全體高中生聽力和閱讀成績差不多,聽力為75.8分,閱讀為75.53分,但到了101年,聽力成績超過閱讀,聽力為83.51分,閱讀則為81.24分。如以區域分析,人數占了4成的北部考生,聽力成績90年開始就比閱讀成績好,到了101年仍是如此,聽力從76.6分增為87.3分,閱讀則從73.21分增為83.1分,兩者都高於全體平均成績,且都增加約10分。吳怡芬指出,北部考生聽力表現一路領先,進步幅度也最大,且一向高於閱讀成績,可能是學習資源豐富,學校普遍重視英語聽力的訓練。她表示,東部學生進步的分數跟北部差不多,領先中部和南部學生,她說,全民英檢推動10年,帶動中、南部學生重視英語聽力和閱讀均衡發展,近年來中部、南部和東部學生聽力和閱讀成績都相當接近。


全文網址: 全民英檢中級 考生聽力進步多 - 語言考試 - 職場考試 - udn文教職考 http://mag.udn.com/mag/edu/storypage.jsp?f_ART_ID=440212#ixzz2WY96Fjhv
Power By udn.com

2013年6月3日 星期一

KUSO英文小辭典─He finds fault in everything!(他很吹毛求疵)

KUSO英文小辭典─He finds fault in everything!(他很吹毛求疵)
來源:自由時報

有些人很挑剔,看到打掃乾淨的地板上有一根頭髮便受不了;要形容這種人,便可以說:He/She finds fault in everything.,此處fault為名詞「缺點;毛病」,喜歡在每件事中挑毛病,當然就是吹毛求疵了!也可用He is overcritical.(overcritical為形容詞「過度指責的;吹毛求疵的」)或 He is too demanding.(demanding為形容詞「苛求的」)來形容這類的人。

A:I scrubbed the toilet three times and mopped the floor twice, and my mother-in-law still thinks they’re dirty…

B:She finds fault in everything. I don’t think she’ll ever be satisfied.

A:我已經將馬桶刷了三次、地板拖了兩次,可是我婆婆還是嫌髒…

B:她很吹毛求疵,我想她永遠都不會滿意。

資料來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君

兩岸快譯通/滿嘴跑火車=信口開河

兩岸快譯通/滿嘴跑火車=信口開河
「滿嘴跑火車」是形容一個人說大話,吹牛皮,信口開河。另一種解釋,是形容一個人振振有詞,侃侃而談,能把黑的說成白的,死的說成活的,有理的說成沒理的,擅於蠱惑人心。
【2013/06/04 聯合報】@ http://udn.com/


全文網址: 兩岸快譯通/滿嘴跑火車=信口開河 | 兩岸要聞 | 兩岸台商 | 聯合新聞網 http://udn.com/NEWS/MAINLAND/MAI1/7941417.shtml#ixzz2VBqlARxv
Power By udn.com

「正妹」移民官溜英文攀談 逮6非法外勞

「正妹」移民官溜英文攀談 逮6非法外勞
長相甜美的移民官顏伊君(右)外表和演員梁又琳(左)神似。
圖/移民署宜蘭專勤隊提供
移民署宜蘭專勤隊新任的移民官顏伊君,長相甜美,又說得一口好英文,前天與專勤隊員一同北上查緝非法逃逸菲勞,透過流利的英文與菲勞攀談,突破她們的警戒,一舉查獲6名正準備慶生的逃逸菲勞。「正妹」移民官顏伊君,今年28歲,銘傳大學大傳系畢業,是土生土長的「宜蘭囝仔」,打得一手好桌球,曾就讀宜蘭國小桌球班,是桌球少年小國手。原本在貿易公司當助理的她因為喜歡英文,盼所學與工作融合,去年參加國家移民特考上榜,經過訓練,日前分派到宜蘭專勤隊服務。宜蘭專勤隊日前接獲線報,2日多名菲律賓逃逸外勞在中和區板南路一處民宅,為同伴慶生,由於最近台菲關係較緊張,只要有陌生男子靠近,逃逸外勞警覺心特高,通常立即拔腿就跑。顏伊君首度出勤,外型像個大學生,看到菲勞提著生日蛋糕前來,上前用英文和菲勞攀談,確認她們以「菲式英文」回答後,專勤隊員即一擁而上盤查,擁有新移民身分的屋主只好配合查緝,一舉查獲6名非法逃逸菲勞。宜蘭專勤隊副隊長林文郎說,顏伊君英文實力堅強,專勤隊如虎添翼,她外型和演員梁又琳相似,大家都稱她是專勤隊的「正妹」移民官。
【2013/06/04 聯合報】@ http://udn.com/


全文網址: 「正妹」移民官溜英文攀談 逮6非法外勞 | 社會萬象 | 社會新聞 | 聯合新聞網 http://udn.com/NEWS/SOCIETY/SOC7/7940826.shtml#ixzz2VBqAOrtt
Power By udn.com


「嘜走」聽成「拍照」 逃逸外勞笑入鏡後被捕
逃逸外勞納蘭開心地(中)與扮成遊客的移民署查緝人員合影時,兩名隊員的手已緊緊抓住他。
圖/記者黃宣翰翻攝
「要拍照,好啊!」印尼逃逸外勞納蘭,受雇在嘉義山區當採茶工,移民署台南第一專勤隊前天查緝,見到他後用台語喝令「嘜走」,他聽成國語的「拍照」,與兩名隊員合照後被捕。台南第一專勤隊接獲民眾檢舉,指嘉義梅山鄉太平山區有逃逸外勞受雇採茶。分隊長蘇君平前天率領隊員施智雄等四人,喬裝遊客攜帶照相機前往查緝。蘇君平等人在山區搜捕時正好遇上地震,因山區不斷有小落石,且山區茶園不見茶工,蘇顧慮安全,原想打道回府;後見茶工在地震後,陸續返回茶園繼工作,決定還是試試手氣。結果運氣超好,五人出發前就仔細看過納蘭的照片,隊員施智雄眼尖,一眼看到納蘭,擔心他逃跑,心急脫口叫他「嘜走(別走之意)」,沒想到納蘭非但沒跑,還主動迎向施智雄說:「要拍照就來啊!」查緝人員將計就計,和他在茶園合影後把他逮捕,這段逮人經過,讓查緝人員事後想到都不禁莞爾。但另一名逃逸的印尼外勞西亞,就沒有如此順利,西亞在茶園另端工作,女移民官楊邵淳問他「可以幫我拍照嗎?」西亞走向楊邵淳時,發現後方有數名移民官跟上,警覺有異,欲抽出背後鐮刀抵抗被制伏。兩外勞被帶回專勤隊安置將遣返,專勤隊調查,兩人受雇曾姓男子採茶,每日工資一千元,較台灣茶工每日約一千五百元便宜。曾姓雇主違反就業服務法將被裁罰十五萬至七十五萬元。
【2013/06/04 聯合報】@ http://udn.com/


全文網址: 「嘜走」聽成「拍照」 逃逸外勞笑入鏡後被捕 | 社會萬象 | 社會新聞 | 聯合新聞網 http://udn.com/NEWS/SOCIETY/SOC7/%E3%80%8C%E5%98%9C%E8%B5%B0%E3%80%8D%E8%81%BD%E6%88%90%E3%80%8C%E6%8B%8D%E7%85%A7%E3%80%8D%20%E9%80%83%E9%80%B8%E5%A4%96%E5%8B%9E%E7%AC%91%E5%85%A5%E9%8F%A1%E5%BE%8C%E8%A2%AB%E6%8D%95-7941379.shtml#ixzz2VBqKIqSY
Power By udn.com

2013年5月7日 星期二

低吟淺唱:Tunnel 隧道 – Mondialito


低吟淺唱Tunnel 隧道 – Mondialito

難度適中 作者阿遠原創翻譯 來源滬江法語

 

編輯點評Mondialito夢的雅朵是來自于日本的樂團被喻為日本Club 8以法語呢喃與悠揚弦樂交融出永恆的夢幻憂傷。哀而不傷,愁而不悵的歌曲,充滿了美麗的影像與色彩。 這首歌收錄於專輯《Cher Mon Amoureux》(戀人絮語),以羅蘭巴特膾炙人口的文學作品《Cher Mon Amoureux(戀人絮語)書中的每一個章節,作為歌曲的創作靈感發想源。


http://www.youtube.com/watch?v=OzCDCklmaF0
Titre: Tunnel 隧道 - Mondialito

Sous le ciel d'azur si clair
Tu m'as embrassé; si doucement
Je ne pouvais rien dire, regardais dans tes yeux
在明亮的藍天下
你溫柔地擁抱我
我沉默地看著你的眼睛


Sous le tieulle, assise par terre
Les vents s'embrassaient en murmurant
La lumière solaire glissait dans mon coeur battant
在椴樹下席地而坐
風環繞著我輕聲低吟
陽光悄溜進我跳動的心

Ton image s'effacait au fond du tunnel
Long sans fin
Bien qu'il soit au loin
Je verrai le jour un jour
Je verrai le jour un jour

你的身影消失在隧道深處
它漫長得沒有盡頭
儘管很遙遠
總有一天我會看到陽光
總有一天我會看到陽光

Sous le ciel sans un nuage
On s'est promené, dans les allées
Je n'oublirai jamais ta voix retentit encore
無雲的天空下
我們漫步在小徑上
你的聲音仍在回蕩我永遠不會忘

Dans les nuits sur la pelouse
Mes pieds nus rasaient les herbes fraîches
La lumière lunaire glissait dans mon coeur battant
夜晚的草坪上
我赤著腳踏過鮮嫩的草地
月光悄溜進我跳動的心裡


Ton image s'effacait au fond du tunnel
Long sans fin
Bien qu'il soit au loin
Je verrai le jour un jour
你的身影消失在隧道深處
它漫長得沒有盡頭
儘管很遙遠
總有一天我會看到陽光

Dans les nuits sur la pelouse
Mes pieds nus rasaient les herbes fraîches
La lumière lunaire glissait dans mon coeur battant
夜晚的草坪上
我赤著腳踏過鮮嫩的草地
月光悄溜進我跳動的心裡

Ton image s'effacait au fond du tunnel
Long sans fin
Bien qu'il soit au loin
Je verrai le jour un jour
你的身影消失在隧道深處
它漫長得沒有盡頭
儘管很遙遠
總有一天我會看到陽光